Traducción Académica + Edición Nativa

Una traducción de alta calidad por un experto en la materia, seguido por una revisión detallada de la traducción, y una edición minuciosa por hablantes nativos del inglés, hacen que este servicio se destaque frente a otros. Aquí, su manuscrito pasará primero por un proceso de traducción de calidad, y luego será revisado y editado para corregir errores en el lenguaje. Esto garantiza un manuscrito impecable y el éxito seguro en la publicación en revistas internacionales.

Características principales:

  • Mantiene la exactitud en la traducción
  • Garantiza la no omisión y la ausencia de errores de traducción
  • Conserva la fluidez, gramática y ortotipográfica.
  • Formateo según guía para autores de la revista

Soporte Posventa

  • Dudas, comentarios y respuestas ilimitadas por 365 días con el editor y el traductor que trabajaron en su manuscrito